0 comments

Be the first to comment!

This post is waiting for your feedback.
Share your thoughts and join the conversation.

キョウダイセブン

FreeWriting

今年は、「京大医学部」と「阪大医学部」にチャレンジ!

今年は、「京大医学部」と「阪大医学部」にチャレンジ アメリカ人の書いたヘタな作文を見たら、あなたはどんなアドバイスをするだろうか?たとえば、 実話なんですけど 「私は先週間前に日本に来ました」 と発言したアメリカ人がいたら、どう言って訂正してあげますか? 「先週は一週間前と違う。いや、一緒か?でも、両方使ってはいけないし。エッと・・・」 となるかもしれません。 「先週という名詞と、一週間前という副詞を一語にしてはダメです」 なんて文法的な説明は最低ですよね。 日本の学校のやっている英語教育はこれなんですよ。「受験英語」と呼ばれる学校で指導している英語は、関係代名詞がどうした、動名詞がどうした、という文法の話が中心になっていて、そんな指導を受けたら英語が使えなくなるに決まっている。 なんで、こんなことになっているかというと「入試」のせい。入学試験に合格するのが、学校英語の目標なんだから入試の問題を変えるしかない。穴埋め、並び替え、書き換え、こんなことばかりやらせるからクイズ問題のようになってしまう。しまいに 「長文と英作文は苦手だ」 という生徒ばかりが増える。長文を読み、英作文を書けるよ

今年は、「京大医学部」と「阪大医学部」にチャレンジ!