[PDF/Kindle] Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter by Stephanie McCarter, Ovid


Nameless2023/11/05 12:29
Follow

Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter. Stephanie McCarter, Ovid





Metamorphoses-Translated-by.pdf
ISBN: 9780525505990 | 608 pages | 16 Mb






  • Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter

  • Stephanie McCarter, Ovid

  • Page: 608

  • Format: pdf, ePub, fb2, mobi

  • ISBN: 9780525505990

  • Publisher: Penguin Publishing Group

Download Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter




Electronics books free download pdf Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter

The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, gendered dynamics of power, and sexual violence in Ovid’s classic.   A Penguin Classic Hardcover      Ovid’s Metamorphoses is an epic poem, but one that upturns almost every convention. There is no main hero, no central conflict, and no sustained objective. What it is about (power, defiance, art, love, abuse, grief, rape, war, beauty, and so on) is as changeable as the beings that inhabit its pages. The sustained thread is power and how it transforms us, both those of us who have it and those of us who do not. For those who are brutalized and traumatized, transformation is often the outward manifestation of their trauma. A beautiful virgin is caught in the gaze of someone more powerful who rapes or tries to rape them, and they ultimately are turned into a tree or a lake or a stone or a bird. The victim’s objectification is clear: They are first a visual object, then a sexual object, and finally simply an object. Around 50 of the epic’s tales involve rape or attempted rape of women. Past translations have obscured or mitigated Ovid’s language so that rape appears to be consensual sex. Through her translation, McCarter considers the responsibility of handling sexual and social dynamics.   Then why continue to read Ovid? McCarter proposes Ovid should be read because he gives us stories through which we can better explore ourselves and our world, and he illuminates problems that humans have been grappling with for millennia. Careful translation of rape and the body allows readers to see Ovid’s nuances clearly and to better appreciate how ideas about sexuality, beauty, and gender are constructed over time. This is especially important since so many of our own ideas about these phenomena are themselves undergoing rapid metamorphosis, and Ovid can help us see and understand this progression. The Metamorphoses holds up a kaleidoscopic lens to the modern world, one that offers us the opportunity to reflect on contemporary discussions about gender, sexuality, race, violence, art, and identity.

Metamorphoses (Kobo eBook) - Village Books
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
Rape, Lost in Translation - Electric Literature
How translators of Ovid's “Metamorphoses” turn an assault into a consensual encounter. May 1, 2018. Stephanie McCarter 
Books - Stephanie McCarter
“Stephanie McCarter's gorgeous verse translation of the Metamorphoses is ground-breaking not just in its refreshingly accessible approach to Ovid's syntax 
Penguin Classics Hardcover: Metamorphoses (Hardcover)
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
Metamorphoses (Kobo eBook) | Liberty Bay Books
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
Metamorphoses | Rent | 9780525505990 | Chegg.com
Authors: Ovid, Stephanie McCarter ; Full Title: Metamorphoses ; Edition: 1st edition ; ISBN-13: 978-0525505990 ; Format: Hardback.
"Wake, Siren: Ovid Resung" Reclaims the Voices of Women
Stephanie McCarter: At the start of your “Philomela and Procne,” Procne—who now in bird form leads tours of the scene of her sister's rape—says:.
Metamorphoses by Ovid - Penguin Random House
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
Stephanie McCarter (@samccart1) / Twitter
About Sewanee, a new translation of Ovid, and the importance of seizing the day. Stephanie McCarter is a Professor of Classical Languages at the University of 
Stephanie McCarter on Twitter: "Her smooth, clear prose
Following up on my previous tweet about Mary Innes, whose translation of Ovid's Metamorphoses was published by Penguin Classics in 1955: I got in touch with 
Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
Metamorphoses by Ovid - Books on Google Play
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of 
Metamorphoses (Revised) | City Lights Booksellers & Publishers
"Stephanie McCarter's gorgeous verse translation of the Metamorphoses is ground-breaking not just in its refreshingly accessible approach to Ovid's syntax and 




Share - [PDF/Kindle] Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter by Stephanie McCarter, Ovid

Support this user by sending bitcoin - Learn more

Follow

0 comments

Be the first to comment!

This post is waiting for your feedback.
Share your thoughts and join the conversation.