[PDF] The Village of Stepanchikovo and Its Inhabitants: Newly Translated and Annotated by Fyodor...


Nameless2024/02/01 01:50
Follow

The Village of Stepanchikovo and Its Inhabitants: Newly Translated and Annotated. Fyodor Dostoevsky, Roger Cockrell





The-Village-of-Stepanchikovo-and.pdf
ISBN: 9781847499080 | 320 pages | 8 Mb






  • The Village of Stepanchikovo and Its Inhabitants: Newly Translated and Annotated

  • Fyodor Dostoevsky, Roger Cockrell

  • Page: 320

  • Format: pdf, ePub, fb2, mobi

  • ISBN: 9781847499080

  • Publisher: Bloomsbury USA

Download The Village of Stepanchikovo and Its Inhabitants: Newly Translated and Annotated




Epub ebooks gratis download The Village of Stepanchikovo and Its Inhabitants: Newly Translated and Annotated ePub 9781847499080 by Fyodor Dostoevsky, Roger Cockrell (English literature)

Overview

Presented in a new translation by Roger Cockrell, The Village of Stepanchikovo and Its Inhabitants was originally conceived as a play and first published in 1859, shortly after the author's release from forced military service. Gogolian in style and tone, and waspish in its description of the villainous Opiskin, it is a sustained exercise in caricatural cruelty and a comedic tour de force. The young Sergei is summoned from St Petersburg by his uncle, the retired colonel Yegor Rostanev, to the remote country estate of Stepanchikovo. Rostanev's household, populated by a medley of remarkable characters, is dominated by the figure of Foma Opiskin, a devious, manipulative hanger-on who has everyone in thrall and plots to marry the colonel to the woman of his choice, Tatyana Ivanova. When Opiskin finds that his plans are being thwarted, a confrontation with Rostanev ensues, and all hell is let loose.




Share - [PDF] The Village of Stepanchikovo and Its Inhabitants: Newly Translated and Annotated by Fyodor...

Follow Nameless to stay updated on their latest posts!

Follow

0 comments

Be the first to comment!

This post is waiting for your feedback.
Share your thoughts and join the conversation.