ホンマにアホやなぁ!(12)


キョウダイセブン2022/08/01 00:28
Follow
ホンマにアホやなぁ!(12)

ホンマにアホやなぁ!(12)



 第二段階は、京大英語の専門家と呼ばれる人たちの英語力と指導方法を確認することだった。それで、まず名古屋の7つの予備校・塾・専門学校で英語講師を14年間した。

 

 また、河合塾と駿台の「京大模試」を計10回受けてみた。定評のあるZ会の京大即応コースを8年間継続して、どのように採点されるのかもチェックしてみた。その結果、


1、講師に旧帝卒レベルの方がほとんどいない。

2、英検1級所持の方はほとんどいない。

 ことが判明した。

 

 講師や採点者の応募資格をチェックしても、明確な基準がない。提出した答案に対する添削も受験英語の域を出るものではなかった。赤本の模範解答を作成する予備校講師も、受験英語の参考書の域を出るものではなかった。

 

  そこで、自分で京都大学を受けて確認する必要性を感じた。



 The second step was to check the English language skills and teaching methods of the so called experts in English at Kyoto University. So, first, I worked as an English instructor at seven prep schools, cram schools, and vocational schools in Nagoya for 14 years.
 

 I also took the "Kyoto University Mock Exam" offered by Kawaijuku and Sundai a total of 10 times. I also continued to take the well-established Zukai's Kyoto University Readiness Course for eight years and checked how it scored. As a result, I found that


1. Almost none of the instructors were graduates of the former imperial university.
2. Few of them hold Eiken Level 1.


 The results showed that 1. 

 There were no clear criteria when we checked the qualifications of instructors and graders. Corrections to the submitted answers were not beyond the scope of examination English. The instructors at the preparatory school who prepared model answers for the red book also did not go beyond the realm of reference books on English for entrance examinations.

 Therefore, I felt the need to take the Kyoto University test by myself.

Share - ホンマにアホやなぁ!(12)

Support this user by sending bitcoin - Learn more

0 comments

Be the first to comment!

This post is waiting for your feedback.
Share your thoughts and join the conversation.