{pdf download} L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires


Nameless2023/11/30 03:40
Follow

L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires pan Stephanie Schwerter, Catherine Gravet, Thomas Barège






Caractéristiques

  • L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires

  • Stephanie Schwerter, Catherine Gravet, Thomas Barège

  • Nb. de pages: 265

  • Format: Pdf, ePub, MOBI, FB2

  • ISBN: 9782757429525

  • Editeur: PU du Septentrion

  • Date de parution: 2019



Télécharger eBook gratuit






Téléchargez des ebooks gratuits pour kindle torrents L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires par Stephanie Schwerter, Catherine Gravet, Thomas Barège (French Edition) 9782757429525


Overview

L'histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l'envers d'une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d'une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source.
Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d'erreurs pour aboutir à une définition de l' "erreur culturelle" dans le domaine de la traduction littéraire. Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d'une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l'erreur peut être féconde.


Share - {pdf download} L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires

Follow Nameless to stay updated on their latest posts!

Follow

0 comments

Be the first to comment!

This post is waiting for your feedback.
Share your thoughts and join the conversation.