{pdf download} L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires
L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires pan Stephanie Schwerter, Catherine Gravet, Thomas Barège
Caractéristiques
L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires
Stephanie Schwerter, Catherine Gravet, Thomas Barège
Nb. de pages: 265
Format: Pdf, ePub, MOBI, FB2
ISBN: 9782757429525
Editeur: PU du Septentrion
Date de parution: 2019
Téléchargez des ebooks gratuits pour kindle torrents L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires par Stephanie Schwerter, Catherine Gravet, Thomas Barège (French Edition) 9782757429525
Overview
L'histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l'envers d'une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d'une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source.
Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d'erreurs pour aboutir à une définition de l' "erreur culturelle" dans le domaine de la traduction littéraire. Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d'une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l'erreur peut être féconde.
0 comments
Be the first to comment!
This post is waiting for your feedback.
Share your thoughts and join the conversation.